Yaw Üzerine !
Bilgisayarın hayatımızdaki yerini almasıyla birlikte dilimize de bazı kelimeler girmeye başladı.
Bu zararlı kelimeler bazen hiç alakası olmayan anlamsız "birşey" olurken, bazende telaffuzu zor bir kelimenin kısaltması olabiliyor.
Üzerinde durmak istediğim konu hepimizin yeri geldiğinde kullandığı "yaw" kelimesi. Şimdiye kadar kaç defa kullandık bu kelimeyi bilemiyorum. Ama derinlemesine düşününce o kelimenin orjinalini bozmanın uygun olmayacağını anlayabiliriz.
Şöyle ki; bu kelimenin orjinali hepimizin bildiği üzere yahu kelimesidir. "ya" ve "hu" kelimelerini ayrı ayrı inceleyecek olursak neden bu kadar üzerinde durduğumuz daha iyi anlaşılacaktır. Ya kelimesi arapça olup "ey" anlamındadır.
Hu kelimesi ise Allahın sıfatlarından biridir.Sufiler zikir çekenlerken hu hu diye çekerlerdi. Yani Allah Allah diye çekiyorlardı. Yani yahu kelimesi ey Allahım anlamına gelmektedir.
Farklı bir açıdan bakarsak, şöyle bir deyim vardır "haydan gelen huya gider". Bir çoğumuz hay ve huy'u eski birer şehir ismi sanabiliriz.
Ama öyle değil. Burda kastedilen hay ve huy gene Allahın sıfatlarındandır. yani "Allahtan gelen Allaha gider" gibi bir anlam ortaya çıkar.
Bazı kaynaklarda alimler, rüzgar estiğinde çıkardığı huu sesini "Allahı zikrediyor"diye yorumlamışlardır. Rüzgarın bile eksiksiz söylediği bu kelimeyi bizlerinde eksiksiz söylemesi gerekli kanaatimce.
Güzel Türkçemizi doğru kullandığımızda ve kelimelerin hikmetini anlayabildiğimizde daha huzurlu bir millet olacağımıza inanıyorum. Biz öyle bir milletiz ki Hayır'ımızda dahi bir Hayır vardır. Şaşırdığımızda Allah Allah deriz. Hayrette kalırsak Sübhanallah deriz. Umduğumuzda,dilediğimizde İnşaallah deriz. Korktuğumuzda Tövbe estafurullah deyiveririz.
Belki fazla derinlere dalmışsın denebilir,ama benimki yalnızca bir tavsiye. Yaw yazacağımız yerlerde yahu dersek gerçek anlamını ifade etmiş olur ve daha faydalı bir söz söylemiş oluruz.
__________________
(Yumhil vela yuhmil)
Ertuğrul Özdemir
Kötülere Acımak İyilere Zulümdür !
|